Welcome to Islam
Accept Islam for your salvation
Live according to Islam for your spiritual progress
The Qasaaid on Shaykh Abdul Qadir Jilani
In a short article like this, it is not possible to give any detailed appreciation of all the poetry in honour of Shaykh Abdul Qadir Jilani, Rady Allahu Anhu. It suffices to give a sprinkling of a few verses from some of the mashaayikh in various languages beginning with Arabic.
In a qasida raaiyya of 33 verses which rhyme in the letter raa, Imam Abdallah ibn Alawi al-Haddad, Rady Allahu Anhu, praises Allah, the Glorified and the Exalted; invokes the blessings of Allah on the beloved holy Prophet Muhammad, peace and blessings of Allah be upon him, on his family and companions; and then eulogizes on Shaykh Abdul Qadir Jilani in 11 verses, four of which are:
Wa bi sibtihim wa hafidihim
wa salilihim
Ash-Shaykh Muhyiddin-i
Abdul Qadiri
Al-Jiliyyil
mash-huri fardu zamanihi
Shaykh ush
shuyukhi bi-batinin wa bi-zahiri
Ghawth ul
bilaadi wa Ghaythuha wa Mughithuha
An idhn
Sayyidi-hil Malikil Qahiri
Tawdush-sharia wat tariqa wal hudaa
Bahrul
Haqiqal Khadmiz zakhiri
(Ad-Durr ul Manzum li-Dhawil Uqul wal Fuhum, p. 240)
For the sake of his (The
Prophets) grandson, his descendant,
The Reviver of the faith,
Shaykh Abdul Qadir
The famous Jilani, unmatched
in his time
The master of the spiritual
masters, hidden as well as manifest
The helper of the country
and its refreshing rain and succour
With the permission
of his Lord, Allah, who is The King, The Supreme
A towering peak of sacred
law, the spiritual path and guidance
A vast overflowing ocean
of spiritual realities
Next we come to Shaykh Afif ud-din al-Yafii al-Yamani Rahmatullahi alayh who overflows in superlative praise of the Shaykh in his book entitled Tarikh (History). He has perhaps identified his main quality as the abid (worshipper) of Allah, that is why he begins with the word abduka (Your servant, O Allah).
abduka fawqal
maali rutbatan
wa lahul
mahasinu wal fakhar al-afkharu
wa lahul
haqaiqu wat taraiqu fil mada
wa lahul
maarifu kal kawakibi tazharu
wa lahul
fadailu wal makarimu wan nida
wa lahul
manaqibu fil mahafili tunsharu
wa lahut
taqaddumu wal maali fil alaa
wa lahul
maratibu fin nihayati takthuru
ghawthul
waraa gaithun nada nurul huda
badr ud
duja shams ud duha bal anwaru
qataal uluma
maal uquli fa-asbahat
atwaruha min
dunihi tatahayyaru
ma fee ulahu maqalatun
li-mukhalifin
fa-masailul
ijmai feehi tusattaru
Your servant is above the
highest heights in rank
and his are all the
virtues and the finest glory
The realities and the paths
are his to the fullest extent
and the intimate forms
of knowledge shine for him like stars
His are all the merits,
the graces and the call
and in his gatherings,
his marvels are renowned
Preeminence is his and the
high points in nobility
and many are his degrees
in ultimate achievement
The helper of mankind, the
rain of generosity, the light of guidance
the full moon of the
night, the sun of the fore-noon nay, even brighter
He traversed all the sciences
with the faculties of reason
so their mountain peaks
are in confusion far below him
No one can bring an argument,
disputing his high standing
for consensus of opinion
on the matter has duly been recorded
(Transliteration and translation by Shaykh Muhtar Holland, in Qalaid al-Jawahir, p. 552).
Let us conclude the recitation of the poetry in Arabic with a very popular chorus of an anonymous Qasida in the Diwan of Tariqatul Qadiriyya.
Bi Rasulillahi wal
Jilan
Wa Rijaalin min
Bani Adnan
Salaku fee Manhaj
ir Rahman
Bi Rasulillahi
wal Jilan.
For the sake of the Holy
Prophet and Shaykh Jilani
And those in the tribe
of Adnan
They have treaded the
Path of the Merciful Lord
For the sake of the
Holy Prophet and Shaykh Jilani.
(O Allah hear our prayers)
Next, let us savour the following four lines in the Indonesian language from Shaykh Hamzah Fansuri, Rahmatullahi alayh, as given by Prof. Sayyid Muhammad Naquib al-Attas in Some Aspects of Sufism as Understood and Practiced Among the Malays, p. 22.
Hamzah nin asalnya Fansuri
Mendapat wujud ditanah Shahar Nawi
Beroleh Khilafat ilmu yang ali
Daripada Abdul Qadir Sayyid Jilani
I Hamzah who am of Fansur
a son
At Shahar Nawi my being
have won
The knowledge sublime
I acquired from one
Called Abdul Qadir Sayyid
of Jilan.
This is the opening couplet of a Turkish poem on the internet web-site Tarikat-i Aliyye-i Rifaiyye.
Medhi mumkin olmadi Sultan
Abdulkadirin
Gun gibi bak
asikar burhani Abdulkadirin
It is impossible to adequately
praise Shaykh Abdul Qadir
As clear as daylight
is the Proof of Shaykh Abdul Qadir
Now we come to the translation of the abyaat (couples) of Sultan ul Arifin Sultan Bahu, Rahmatullahi alayh in Champay Dhee Bootee (The Jasmine Plant, p. 33), a classic in kalaamul ma'rifa in the Punjabi language.
Taalib Ghawthul
A'zam waalay
Shaalaa kadhay na howan paandhay hu
Jendhay andhar ishq
dhee rattee
Rayn sadha kur landhay hu
Jenun shawq dha howay
Lay khushyaan
nit aandhay hu
Dhono jahan naseeb tunhandhay
Bahu
Jehray zaati
alam kamaandhay hu
Followers of the Gawthul
A'zam:
Would God, they are
never ill!
Those who have one grain
of loving,
Ever are in pang and
chill.
Lured by chances of a meeting
Hopeful in their joyous
drill
Lucky in both worlds are
Bahu!
Lovers who gain Allah's
Will.
(Translation by Maqbool Elahi, The Abyat of Sultan Bahu, p 103)
There is so much manqabat on the Ghawth al-Azam that it is not possible to do justice to it all. But perhaps we can get the blessings of the opening quatrain of this Salaam (Salutations) on him by an anonymous poet.
Abu Salih kay ghar may
woh Ghawth-e-zamaan
Laa-aye tashrif
woh hadiye ins-o-jaan
Warith-e anbiyaa
shaahe kawno makaan
Jaane iman awr
nur-e jaan-e-jahaan
Ghawth-e Azam ki hurmat pay lakhon salaam
Qutb-e-alam
ki nusrat pay lakhon salaam
In the house of Abu Salih
arrived
The Spiritual Helper
of the age, the guide for humans and jinns
The inheritor of the
Prophets, the prince of the planets
The life of faith and
the light of the soul of existence
A million salutations in
honour of the greatest saint
A million salutations
to the help of the spiritual pillar of the world.
It is fitting to conclude this section with an appreciation of at least some of the manqabat of Ala Hadrat Imam Ahmad Raza Khan, Rahmatullahi alayh on the Ghawth al Azam. Some of these manqabat are so popular that they are recited in all the majalis (spiritual gatherings). The opening verses of one of these manqabat are:
Tu hay wo Ghawth kay
har Ghawth hay shayda teraa
Tu hay wo Ghayth
kay har Ghayth hay pyasa teraa
You are the spiritual helper
for whom every spiritual helper melts in admiration
You are the refreshing
rain for whom every rain-shower thirsts
Finally, let us benefit from the Salaams of Imam Ahmad Raza Khan. He composed Salaams on the Holy Prophet Muhammad Sallallahu alayhi wa Sallam in which after profuse salutations on the Holy Prophet, he also sent salaams on the Ahl ul Bayt and the Sahaba, Rady Allahu Anhum, as well as on the Imams of madh-hab, the awliya Allah and the salihin (the pious), Rahmatullahi alayhim ajma'een.
Consider just two verses from A'la Hadrat on the Ghawth al A'zam to appreciate his love for the Shaykh.
Ghawth al A'zam Imam
ut tuqaa wan-nuqaa
Jalwa-aye Shaanay Qudrat pay lakhon salaam
Jis ke minbar banay gardanay awliya
Us qadam ki karamat pay lakhon salaam
(Hadaaiq-i-Bakhshish, p 149)
Ghawth al A'zam Imam
of the saints and the pious
A million salutations
on him who was pure by nature
The one for whom the necks of saints became a pulpit
A million salutations
on the miracle of his feet
Tazkiratul awliya (the zikr of the friends of Allah) is truly unending. May Allah Subhanahu wa Ta'ala forgive us and give us the hidaya (guidance) to live Islam according to the Qur'an and the lifestyle of the beloved Holy Prophet Muhammad, Sallallahu alayhi wa Sallam as explained and exemplified by Ghawth al A'zam Shaykh Abdul Qadir Jilani, Rady Allahu Anhu, Aameen Yaa Rabbal Aalamin.
Yaa Hayyu Yaa Hayyu Yaa
Qayyum
Yaa Hayyu Yaa
Hayyu Yaa Qayyum
1414 A.H, 1993 C.E, Toronto.
Augmented, 1422 A.H,
2001 C.E, Toronto.